??②这是引自丹麦名作家英格曼(Bernhard Severin Ingemann,1789~1862)的一句话。英格曼是安徒生的朋友。
??③指“苏洛书院”,这是丹麦著名作家荷尔堡创办的一所学校。
??再往前走就是斯拉格尔斯!在这颗珠子的光里,有什么东西反射出来呢?安特伏尔斯柯乌寺院早已没有了,宫殿里的华丽大厅也没有了,甚至它剩下的一个孤独的边屋现在也没有了。然而还是有一个古老的遗迹存留了下来。人们把它修理了无数次。它就是立在山上的一个木十字架。在远古时代的某一天夜里,斯拉格尔斯的牧师圣安得尔斯被神托着从耶路撒冷的空中起飞。他一睁开眼睛就发现自己落在这座山上。
??柯尔索尔——你①是在这地方出生的,你给我们:
??在瑟兰岛之文克努得的歌中,
??戏谐中杂有诚意。
??你是语言和风趣的大师!那个荒凉堡垒的古墙是你儿时之家的最后一个可以看得见的明证。当太阳落下去的时候,它的影子就映着你出生的那幢房子。你在这古墙上向斯卜洛戈的高地望;当你还是“很小的时候”,你看到“月亮沉到岛后”②,你用不朽的调子歌颂它,正如你歌颂瑞士的群山一样。你在世界的《迷宫》③里走过,你发现:
??什么地方的玫瑰也没有这样鲜艳,
??什么地方的荆棘也没有这样细小,
??什么地方的床榻也没有这样柔软,
??像我们天真的儿时睡过的那样好。
??你这活泼的、风趣的歌手!我们为你扎一个车叶草的花环。我们把这花环抛到湖里,让波浪把它带到埋葬着你的骨灰的吉勒尔海峡的岸旁。这花环代表年轻的一代对你的敬意,代表你的出生地柯尔索尔对你的敬意——这串珠子在这儿断了。