品读朱子治家格言 翻译-感悟人生哲理、激发内心力量。
朱子治家格言 翻译
黎明即起,灑掃庭除,要內外整潔。既昏便息,關鎖門戶,必親自檢點。一粥一飯,當思來處不易.半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿留連。器具質而潔,瓦缶(fou v)勝金玉。飯食約而精,園蔬愈珍饈(xiu -)。勿營華屋,勿謀良田。
三姑六婆,實淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。童僕勿用俊美,妻妾切忌豔妝。宗祖雖遠,祭(ji \)祀(si \)不可不誠;子孫雖愚,經書不可不讀。居身務期質樸,教子要有義方。勿貪意外之財,勿飲過量之酒。與肩挑貿易,勿佔便宜;見貧苦親鄰,須多溫恤(xu \)。刻薄成家,理無久享;倫長乖舛(chuan v),立見消亡。
兄弟叔侄,須多分潤寡;長幼內外,宜發屬辭嚴。聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財,薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,毋計厚奩(lian /)。見富貴而生讒容者,最可恥;遇貧窮而作驕態者,賤莫甚。居家戒爭訟,訟則終凶;處世戒多言,言多必失。
毋恃(shi\)勢力而逼淩孤寡,勿貪口腹而恣(zhi\)殺牲禽。乖僻自是,悔誤必多;頹墮自甘,家道難成。狎匿惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。輕聽發言,安知非人之譖(zen \)訴,當忍耐三思;因事相爭,安知非我之不是,須平心暗想。施惠無念,受恩莫忘。凡事當留餘地,得意不宜再往。
人有喜慶,不可生忌嫉心;人有禍患,不可生欣幸心。善欲人見,不是真善;惡怨人知,便是大惡。見色而起淫心,報在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。家門和順,雖饔(yong -)飧(sun -)不濟,亦有餘歡;國課早完,即囊(nang /)橐(tuo /)無餘,自得至樂。讀書志在聖賢,為官心存君國。守分安命,順時聽天。為人若此,庶乎近焉。 (清朝·朱柏廬)
原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。
(白话):每天早晨,天刚微亮的时候,就要起床!那时屋子里面还是黑暗的,先用水来洒湿堂前阶下一带地方的灰尘,然后用帚扫地!房子的里面和外面都要整齐清洁。已经到了黄昏的时,便要休息;睡觉以前,门户有要关的,或要锁的,必须自己去查看一下。
(原文):一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。
(白话):我们对于所吃的一顿粥,或一顿饭,应当想着它的所以得来是不容易的;对于衣服的半根丝或半条线,也要常念着这些物资的产生是很艰难的。
(原文):宜未雨而绸缪!毋临渴而掘井!
(白话):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要「临时抱佛脚」,像到了口渴的时候,才来掘井。
(原文):自奉必须俭约!宴客切勿留连!
(白话):自己享受,必须约节!请客来吃酒,食切不可没有限度!
(原文):器具质而洁,瓦缶胜金钰;饮食约而精,园蔬愈珍馐。
(白话):饮食用具,质朴结实,又洗得干净,虽然用泥土做的瓦器,也比金玉制的好些。饮食的西,节约而做得精美,就是园里种的蔬菜,也胜于珍贵的肴馔。
(原文):勿营华屋!勿谋良田!
(白话):不要营造华丽的房屋!不要图买良好的田园!
(原文):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。
(白话):三姑和六婆,都是奸淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。
(原文):童仆勿用俊美!妻妾切忌艳妆!
(白话):家僮、奴仆,不可雇用俊美貌的!妻、妾切不可有艳丽的妆饰!
(原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。
(白话):祖宗虽然年代久远了,祭祀却要虔诚的举行;子孙虽是笨拙的,五经、四书,却要诵读,并要把其中的「微言大义」,记在心里,做为世的方针。
(原文):居身务期俭朴;教子要有义方。
(白话):自己做人,要节俭朴实;教训儿子们要有合宜的方法,使他们有向义的志趣。
(原文):莫贪意外之财,莫饮过量之酒!
(白话):不要贪不义的财!不要喝过量的酒!
(原文):与肩挑贸易,毋占便宜!见穷苦亲邻,须加温恤!
(白话):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜!看到穷苦的亲戚或邻人们,要温慰他们,并且要对他们有金钱或其它的援助!
(原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。
(白话):对人刻薄而起家的,决没有长久享受的道理。乱了伦常的人,会立刻见到灭亡的。
(原文):兄弟叔侄,须分多润寡!长幼内外,宜法肃辞严!
(白话):兄和弟,叔和侄的中间,要把多的分出来,补助少的。一家人里,老的、少的、女的、男的,应有严正的规矩和庄重的言辞。
(原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重赀财,薄父母,不成人子。
(白话):听信妇人数挑拨话,而伤了骨肉之亲的感情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是作儿子的道理。
(原文):嫁女择佳婿,毋索重聘!娶媳求淑女,勿计厚奁!
(白话):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼!娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的妆奁!
(原文):见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。
(白话):看到富贵的人,便做出谄媚的样子,是最可耻的;遇着贫穷的人,便装起骄傲的态度,是鄙贱不过的。
(原文):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。
(白话):人们住家,要慎防争斗诉讼!因为诉讼,无论胜败,总要伤财耗时,甚至破家荡产,所以结果总是凶多吉少的。处世,不可多说话!话说多了,总难免有失当的地方。
(原文):勿持势力而凌逼孤寡!毋贪口腹而恣杀牲禽!
(白话):不可恃势力来欺陵压迫孤儿寡妇!不要贪口腹之欲而任意的屠杀牛羊鸡鸭等物!
(原文):乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。
(白话):性情乖张古怪,却自以为是的人,做错了事情,终于懊悔,一定是多的。甘心颓废,自暴自弃的人,是难成家立业的。
(原文):狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。
(白话):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累。屈意敬奉老练有德的人,遇到急难的时候,就可以靠他指导或扶助。
(原文):轻听发言,安知非人之谮??当忍耐三思!因事相争,焉知非我
编辑提醒:请注意查看“朱子治家格言 翻译”一文是否有分页内容。
朱子治家格言 翻译,有触动到你吗?快把这篇格言警句分享给您的亲人朋友哦!