演讲稿范文:双语演讲稿4篇

时间:2017-06-25 13:32:56 

演讲稿范文:双语演讲稿4篇是演讲稿范文的经典,只要你仔细了解并细心体会其中的技巧,你一定能够做好一个完美的演讲!

发布时间:2017年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“songnicong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽。

我想susanboyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。

我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。我记得1990年,当我刚大学毕业时,我申请了当时北京的第一家五星级酒店——长城喜来登酒店的销售部门的工作。这家酒店现在仍在北京。当我被一位日本籍经理面试了一个半小时之后,他问到,“杨小姐,你有什么想问我的吗?”,我屏住呼吸,问道“是的,你能告诉我,具体我需要销售些什么吗?”当时的我,对五星级酒店的销售部门没有任何概念,事实上,那是我第一次进到一家五星级酒店。

我当时也在参加另一场“面试”,中国国家电视台的首次公开试镜,与我一起参与选拔的还有另外1000名大学女毕业生。节目制作人说,他们希望找到一位甜美,无辜(lol),漂亮的新鲜面孔。轮到我的时候,我问道“为什么在电视屏幕上,女性总应该表现出甜美漂亮,甚至是服从性的一面?为什么她们不能有她们自己的想法和声音?“我觉得我的问题甚至有点冒犯到了他。但实际上,他们对我的表现印象深刻。我进入了第二轮选拔,第三轮,第四轮,直至最后的第七场选拔,我是唯一一个走到最后的试镜者。我从此走上了国家电视台黄金时段的荧幕。你可能不相信,但在当时,我所主持的电视节目是中国第一个,不让主持人念已经审核过的稿件的节目(掌声)。我每周需要面对两亿到三亿左右的电视观众。

几年以后,我决定来美国哥伦比亚大学继续深造,之后也开始运营自己的媒体公司,这也是我在职业生涯初始时所没有预料到的。我的公司做很多不同的业务,在过去这些年里,我访谈过一千多人。经常有年轻人对我说,“杨澜,你改变了我的人生”,我对此感到非常自豪。我也幸运的目睹了整个国家的转变:我参与了北京申奥和上海世博会。我看到中国在拥抱这个世界,而世界也进一步的接受中国。但有时我也在想,今天的年轻人的生活是什么样的?他们(与我们相比)有什么不同?他们将带给中国,甚至整个世界的未来一些怎样的变化?

我想通过社交媒体来谈一谈中国的年轻人们。首先,他们是谁,他们是什么样子?这是一位叫郭美美的女孩儿,2017年轻漂亮。她在中国版的twitter上——新浪微博上,炫耀她所拥有的奢侈品,衣服,包和车。她甚至宣称她是中国红十会的工作人员。她没有意识到她的行为触及了中国民众极为敏感的神经,这引发了一场全民大讨论,民众开始质疑红十会的公信力。中国红十会为了平息这场争议甚至举办了一场记者会来澄清,直至今日,对于”郭美美事件“的调查仍在继续。

时至今日,我们所知道的事实是,她谎报了她的头衔,可能是因为她的虚荣心,希望把自己和慈善机构联系起来。所有那些奢侈品都是她的男朋友给她买的,而那位”男朋友“的确曾经是红十会的工作人员。这解释起来很复杂,总之,公众对他们的解释仍然不满意,这仍然是在风口浪尖的一件事。这件事体现出(中国社会)对长期不透明的政府机关的不信任,同时也表现出社交媒体(微博)巨大的社会影响力。

微博在XX年得到了爆炸性的增长,微博的访问用户增长了一倍,用户的访问时间是XX年的三倍。新浪(sina.com),一个最主要的微博平台,拥有1.4亿的微博用户,而腾讯拥有两亿用户。(在中国)最有名的微博主——不是我——是一位电影明星,她拥有近九百五十万”粉丝“。接近80%的微博用户是年轻人,三十岁以下。因为传统媒体还在政府的强力控制之下,社交媒体提供了一个开放的平台进行了一些(民众观点的)分流。因为这样分流的渠道并不多,从这个平台上爆发出的能量往往非常强烈,有时候甚至过于强烈。

通过微博,我们可以更好的了解到中国的年轻一代。首先,他们中的大多数都出生在八零九零年代,在独生子女的生育政策的大背景下长大。因为偏好男孩的家庭会选择性的堕胎,现在(中国)的年轻男性的数量多过年轻女性三千万,这可能带来社会的不稳定(危险),但是我们知道,在这个全球化的社会中,他们可能可以去其他国家找女朋友。大多数人都拥有良好的教育。这一代中国人中的文盲率已经低于1%。在城市中,80%的孩子可以上大学,但他们将要面对的是一个,有接近7%的人口都是老年人的社会,这个数在2017年会增长到15%。在这个国家,传统是让年轻人来从经济上和医疗上来支持老年人,这意味着,一对年轻的夫妻将需要支持四个平均年龄是73岁的老人。

所以对于年轻人而言,生活并不是容易。本科毕业生也不在是紧缺资源。在城市中,本科生的月起薪通常是400美元(2500人民币),而公寓的平均月租金却是500美元。所以他们的解决方式是合租——挤在有限的空间中以节省开支,他们叫自己”蚁族。“对于那些准备好结婚并希望购买一套公寓的中国年轻夫妇而言,他们发现他们必须要不间断的工作30到40年才可以负担得起一套公寓。对于同样的美国年轻夫妇而言,他们只需要五年时间。

在近两亿的涌入城市的农民工中,他们中的60%都是年轻人。他们发现自己被夹在了城市和农村中,大多数人不愿意回到农村,但他们在城市也找不到归属感。他们工作更长的时间却获得更少的薪水和社会福利。他们也更容易面临失业,受到通货膨胀,银行利率,人民币升值的影响,甚至美国和欧盟对于中国制造产品的抵制也会影响到他们。去年,在中国南方的一个制造工厂里,有十三位年轻的工人选择了结束自己的生命,一个接一个,像一场传染病。他们轻生的原因各有不同,但整个事件提醒了中国社会和政府,需要更多的关注这些在精神上和生理上都与外界脱节的年轻农民工人。

对于那些回到农村的年轻人,他们所经历的城市生活,所学到的知识,技巧和建立的社会网络,让他们通常更受欢迎。特别是在互联网的帮助下,他们更有可能获得工作,提升农村的农业水平和发展新的商业机会。在过去的一些年中,一些沿海的城镇甚至出现了劳动力短缺。

这些图片展现出整体的社会背景。第一张图片是恩格斯系数(食品支出占总消费支出的比例),可以看到在过去的十年中,食物和生活必需品在家庭消费中的比例有所下降(37%),然后在过去的两年中,这项指数上升到39%,说明近两年中生活成本的攀升。基尼系数早已越过了危险的0.4,到达0.5——这甚至高过了美国——体现出极大的贫富差距,所以我们才看到整个社会的失衡。同时,“仇富心态”也开始在整个社会蔓延,任何与腐败和走后门相关的政府或商业丑闻都会引发社会危机和不稳定。

通过微博上很火的话题,我们可以看到年轻人的关注点。社会公正和政府的公信力是他们首要需求的。在过去的十年中,急速的城市化让民众读到太多强制私人住户拆迁的新闻,这引发了年轻一代的愤怒和不理解。有时候,被拆迁的住户以自杀和自焚的方式来抗议(强制拆迁行为)。当这些事件越来越常在互联网上被揭露出来,人们期待政府可以采取一些更积极的制止行动。

好消息是,今年早些时候,人民代表大会通过了一项关于房屋征用和拆迁的新法规,将征用和拆迁的权利从当地政府移交到了法庭。相同的,很多其他与公共安全相关的问题也在互联网上被热烈讨论。我们听到有太多空气污染,水污染,有毒食品的报道。你甚至都想不到,我们还有假牛肉。人们用一种特殊的材料加入鸡肉和鱼肉中,然后以牛肉的价格进行出售。最近,人们对食用油也很担忧,大量的餐馆被发现在使用“地沟油“。所有这些事件引发了互联网上民众观点的大爆发。幸运的是,我们看到了政府正在更积极和更及时的对这些民众的质疑给予回应。

一方面,年轻人越来越积极的参与到公共事务中;另一方面,他们也在寻找或者说迷失与个人生活的价值和定位。中国很快就要超过美国,成为世界上第一大奢侈品消费国——这还不包括中国人在国外的消费。但你知道吗,超过半数中国的奢侈品消费者的(年)收入都低于两千美元。他们其实并不富裕,他们用那些奢侈品牌的服装和包体现身份和社会地位。这是一位在电视节目上公然表明,自己宁愿在宝马车里哭也不坐在自行车后笑的年轻女孩。当然,我们也有更多的年轻人,喜欢微笑,不管是在宝马还是在自行车上。

在下一幅图中,你看到的是现在非常流行的”裸婚“,这并不代表这“裸露出席婚礼”,这体现的是年轻人愿意接受结婚不买房,不买车,不买钻戒,甚至不办婚宴的这个现实,作为对纯朴的真爱的致敬。但同时,人们也在通过社交媒体做一些善事。这副图片里,这辆车上装有500只被”绑架“来,准备被送去屠宰的狗,这辆车被网友们发现后,人们开始通过微博关注事态的进展,并且通过捐钱,捐食物和做义工来试图拦截该车。在几个小时的周旋后,这500条狗获救并被放生。有更多的人在通过微博寻找丢失的孩子。一位父亲将他失散的儿子的照片发布到微博上,在几千条”转发“之后,他的儿子被找到,家庭的团聚也在微博上被报道出来。

“幸福(感)”是近两年中国的流行词汇。幸福感不仅仅与个人体验和价值观相关,更多的,它与环境息息相关。人们在思考:我们是否要牺牲环境来提升gdp?我们要怎样进行社会和政治体制的改革来应对经济的发展,保持稳定性和可持续性发展?同时,这个系统的自我修正能力是否足够强大,是否能够让生活在其中的人民接受在前进过程中的各种压力和困难?我想这些都是中国人民需要回答的问题,而中国的年轻一代将在改变这个国家的过程中也改变自己。

非常感谢。

奥巴马在韩国外国语大学的演讲稿【双语版】双语演讲稿(3)|返回目录

thankyou.(applause.)thankyousomuch.thankyou.(applause.)please,thankyouverymuch.

topresidentpark,faculty,staffandstudents,thankyousomuchforthisverywarmwelcome.itisagreathonortobehereathankukuniversityofforeignstudies.(applause.)iwanttothankdr.parkfor,afewmomentsago,makingmeanhonoraryalumnioftheuniversity.(applause.)

iknowthatthisschoolhasoneoftheworld’sfinestforeignlanguageprograms--whichmeansthatyourenglishismuchbetterthanmykorean.(laughter.)allicansayis,kamsahamnida.(applause.)

now,thisismythirdvisittotherepublicofkoreaaspresident.i'venowbeentoseoulmoretimesthananyothercapital--exceptforwashington,d.c.,ofcourse.thisreflectstheextraordinarybondsbetweenourtwocountriesandourcommitmenttoeachother.i’mpleasedthatwe’rejoinedbysomanyleadersheretoday,koreansandamericans,whohelpkeepusfreeandstrongandprosperouseveryday.thatincludesourfirstkorean-americanambassadortotherepublicofkorea--ambassadorsungkim.(applause.)

i’veseenthedeepconnectionsbetweenourpeoplesinmyownlife--amongfriends,colleagues.i’veseenitsomanypatriotickoreanamericans,includingamanborninthiscityofseoul,whocametoamericaandhasdedicatedhislifetoliftingupthepoorandsickoftheworld.andlastweekiwasproudtonominatehimtoleadtheworldbank--dr.jimyongkim.(applause.)

i’vealsoseenthebondsinourmenandwomeninuniform,liketheamericanandkoreantroopsivisitedyesterdayalongthedmz--freedom’sfrontier.andwesalutetheirserviceandareverygratefulforthem.wehonorallthosewhohavegiventheirlivesinourdefense,includingthe46bravesoulswhoperishedaboardthecheonantwoyearsagotoday.andintheirmemorywereaffirmtheenduringpromiseatthecoreofouralliance--westandtogether,andthecommitmentoftheunitedstatestothedefenseandthesecurityoftherepublicofkoreawillneverwaver.(applause.)

mostofall,iseethestrengthofourallianceinallofyou.fordecades,thisschoolhasproducedleaders--publicservants,diplomats,businesspeople--who’vehelpedpropelthemodernmiraclethatiskorea--transformingitfromcrushingpovertytooneoftheworld’smostdynamiceconomies;fromauthoritarianismtoathrivingdemocracy;fromacountryfocusedinwardtoaleaderforsecurityandprosperitynotonlyinthisregionbutalsoaroundtheworld--atruly“globalkorea.”

sotoallthestudentsheretoday,thisisthekoreayourgenerationwillinherit.andibelievethere'snolimitstowhatourtwonationscanachievetogether.forlikeyourparentsandgrandparentsbeforeyou,youknowthatthefutureiswhatwemakeofit.andyouknowthatinourdigitalage,wecanconnectandinnovateacrossborderslikeneverbefore--withyoursmartphonesandtwitterandme2dayandkakaotalk.(laughterandapplause.)it’snowondersomanypeoplearoundtheworldhavecaughtthekoreanwave,hallyu.(applause.)

orconsiderthis:inadvanceofmyvisit,ourembassyinvitedkoreanstosendusyourquestionsusingsocialmedia.someofyoumayhavesentquestions.andtheycalledit,"askpresidentobama."now,oneofyou--maybeitwasyou,maybeitwassomebodyelse--thisistrue--askedthisquestion:“haveyouposted,yourself,asupportiveopiniononawebsiteunderadisguisedname,pretendingyouareoneofthesupportersofpresidentobama?”(laughter.)ihadn’tthoughtofthis.(laughter.)butthetruthisihavenotdonethis.maybemydaughtershave.(laughter.)butihaven’tdonethatmyself.

sooursharedfuture--andtheunprecedentedopportunitytomeetsharedchallengestogether--iswhatbringsmetoseoul.overthenexttwodays,underpresidentlee’sleadership,we’llmoveaheadwiththeurgentworkofpreventingnuclearterrorismbysecuringtheworld’snuclearmaterials.thisisanimportantpartofthebroader,comprehensiveagendathatiwanttotalkwithyouabouttoday--ourvisionofaworldwithoutnuclearweapons.

threeyearsago,itraveledtopragueandideclaredamerica’scommitmenttostoppingthespreadofnuclearweaponsandtoseekingaworldwithoutthem.isaidiknewthatthisgoalwouldnotbereachedquickly,perhapsnotinmylifetime,butiknewwehadtobegin,withconcretesteps.andinyourgeneration,iseethespiritweneedinthisendeavor--anoptimismthatbeatsintheheartsofsomanyyoungpeoplearoundtheworld.it’sthatrefusaltoaccepttheworldasitis,theimaginationtoseetheworldasitoughttobe,andthecouragetoturnthatvisionintoreality.sotoday,withyou,iwanttotakestockofourjourneyandchartournextsteps.

hereinseoul,morethan50nationswillmarkourprogresstowardthegoalwesetatthesummitihostedtwoyearsagoinwashington--securingtheworld’svulnerablenuclearmaterialsinfouryearssothattheyneverfallintothehandsofterrorists.andsincethen,nations--includingtheunitedstates--haveboostedsecurityatnuclearfacilities.

southkorea,japan,pakistanandothersarebuildingnewcenterstoimprovenuclearsecurityandtraining.nationslikekazakhstanhavemovednuclearmaterialstomoresecurelocations.mexico,andjustyesterdayukraine,havejoinedtheranksofnationsthathaveremovedallthehighlyenricheduraniumfromtheirterritory.alltold,thousandsofpoundsofnuclearmaterialhavebeenremovedfromvulnerablesitesaroundtheworld.thiswasdeadlymaterialthatisnowsecureandcannowneverbeusedagainstacitylikeseoul.

we’realsousingeverytoolatourdisposaltobreakupblackmarketsandnuclearmaterial.countrieslikegeorgiaandmoldovahaveseizedhighlyenricheduraniumfromsmugglers.andcountrieslikejordanarebuildingtheirowncounter-smugglingteams,andwe’retyingthemtogetherinaglobalnetworkofintelligenceandlawenforcement.nearly2017年前的今天在“天安”号(cheonan)上逝去的46个英魂。为了纪念他们,我们重申作为两国同盟的核心的持久承诺——我们站在一起,我们对大韩民国的防卫与安全所作的承诺永不动摇。(掌声)

最重要的是,我们从你们大家身上看到了两国同盟的力量。数十年来,贵校培养了各方面的领军人物——为推动韩国这一现代奇迹向前迈进而作出贡献的公务员、外交人员和工商界人士,他们把韩国从一个极度贫穷的国家变成世界上最有活力的经济体之一,把它从一个专制国家变成一个欣欣向荣的民主国家,从一个仅关注自身的内向国家变成一个带头维护本地区乃至全世界安全与繁荣的国家——一个真正的“全球韩国”。

因此,我要对今天所有在座的学生们说,这就是你们这一代人将要传承的韩国。我相信,我们两国可以共同做到的事是没有限度的。就像你们的父辈和祖辈,你们也知道未来是靠我们自己来创造的。你们知道,在我们这个数化时代,我们能够做到从未做过的,通过你们的智能电话、推特、me2day(韩国提供微博服务的网站-译注)和kakaotalk(一种通讯应用程序-译注),穿越国境进行联系和开展创新。(笑声和掌声)难怪世界上有这么多人着迷于韩流,hallyu。(掌声)

再考虑一下这一点:在我到访前,我国大使馆邀请韩国人通过社会媒体向我们提出你们的问题。你们有些人可能已经发送了问题。他们将此称为,“问一问欧巴马总统”。你们当中有一个人——或许是你,或许是别人——这是真的——问了这么一个问题:“你本人有没有假装成欧巴马总统的一个拥护者,在某个网站上用假名贴出表达支持欧巴马总统意见的帖子?”(笑声)我没有想到过要这么做。(笑声)事实是,我没有这么做过。也许我的女儿们这么做了。(笑声)但我自己没这么做过。

因此,我们共同的未来,以及我们一道应对共同挑战的前所未有的机会,是我前来首尔的目的。在今后两天里,在李(lee)总统的主持下,我们将开展一项紧急工作,通过确保全世界核材料的安全来防止核恐怖主义。这是我今天想跟你们谈一谈的更广泛、更全面的议程的一个重要部分——我们关于一个没有核武器的世界的愿景。

三年前,我前往布拉格(prague),宣布美国承诺制止核武器扩散,寻求一个无核武器的世界。我当时说我知道这个目标不可能很快实现,也许在我的有生之年没有可能,但我知道我们必须开始行动,并采取具体步骤。在你们这一代,我看到我们作出这一努力所需要的精神——洋溢在全世界各地如此多的年轻人心中的乐观情绪。这就是不甘于世界的现状,要求实现世界应有状态的想象力和让这一愿望转变为现实的勇气。所以,今天,我想与你们一起确定我们的历程并规划下一步行动。

在汉城,为了实现两年前我们在华盛顿由我主持华盛顿峰会期间制定的目标,50多个国家将取得我们的进展。预定的目标要求在4年内保障全世界危险的核材料的安全,永远不使这些材料落入恐怖主义分子之手。从那时起,各国——包括美国在内——都增强了核设施的安全。

韩国、日本、巴基斯坦等国正在建设新的中心,加强核安全和训练。例如萨克斯坦等国已经把核材料转移到更安全的地方。墨西哥已和其他国家一起从本国国土上消除所有的高浓缩铀。昨天乌克兰也加入了这个行列。总而言之,数千磅核材料已从全世界安全环节薄弱的设施被消除。这些都是致命的材料,如今已有保障,再也不会被用于袭击像首尔这样的城市。

我们还利用我们所掌握的每一个工具,打击黑市和核材料走私。格鲁吉亚和摩尔多瓦等国已从走私犯手中截获了高浓缩铀。约旦等国家正在建立自己的反走私队伍,我们把他们联合起来组成一个情报和执法的全𔁡年前作出的承诺。现在,我们正期待更多的承诺——切实的具体行动——保障核材料的安全,在有些情况下完全消除核材料。这是我们需要进行的认真和持续的全球性努力。这是更多的国家为应对全球性挑战承担责任和代价的一个范例。这说明国际社会在21世纪应该如何工作。韩国是这个过程的主导力量之一。

美国将继续尽我们的职责——保护我们自己的核材料,也帮助他人保护他们的核材料。我们正在与俄罗斯一起努力,销毁足以制造约17,000件核武器的钚,使其转换为电能。我今天可以宣布,美国和几个欧洲合作伙伴已达成的新协议,保障治疗癌症和心脏病的医用同位素的供应,不再使用高浓缩铀。我们将与美国和全世界有关行业、医院和研究中心共同努力,回收数千项不需要的放射性材料,使它们不能危害我们。

美国的领导地位对于在第二个领域取得进步是必不可少的——采取具体措施实现无核武器的世界。作为《不扩散核武器条约》(nuclearnonproliferationtreaty)的缔约国,这是我们的义务,是一个我非常认真地对待的义务。我相信美国有独特的责任采取行动——事实上,我们有道德的义务。我这样说,作为有史以来唯一使用过核武器的国家的总统。我这样说,作为一名总司令,我知道我们的核武器密码从来没有远离过我的身旁。最重要的是,我这样说,也作为一位父亲,他希望自己两个年幼的女儿,能够在一个她们所熟悉和喜爱的一切都不会被立即化为乌有的世界上成长。

过去三年以来,我们取得了重要进展。我们与俄罗斯基于《削减战略武器新条约》((newstarttreaty)——这是近2017年代以来的最低水平。

作为美国总统,我改变了我们的核武器态势以减少核武器数量及其在我们的国家安全战略中的作用。我明确表示,美国将不发展新的核弹头,我们将不进行有关核武器的新的军事使命。我们缩小了可能使用或威胁使用核武器的突发事件的范围。与此同时,我也明确表示,只要核武器还存在一天,我就将与我们的国会共同努力来维持一个安全、有保障并且有效的核武库,不仅能保卫美国,而且能保卫我们的盟国——包括韩国和日本。

本届政府的核态势体现这样一种认识,即我们从冷战时期所继承的巨大的核武库不能适应包括核恐怖主义在内的当代威胁。因此,去年夏天,我指示我的国家安全班子对我们的的核力量进行全面考察,这项工作仍在进行。但即使仍有许多工作待做,我们已经能够有把握地说,我们拥有的核武器超出我们的需要。即使在落实《削减战略武器新条约》以后,美国部署的核武器仍将超过1,500多件并拥有大约5,000枚弹头。

我坚信,我们能够在进一步削减我们的核武库的同时,保障美国和我们盟国的安全,并对任何类型的威胁保持强有力的遏制能力。

展望未来,我们将继续谋求与俄罗斯讨论一个我们从未采取过的步骤——不仅削减我们的战略核弹头,而且削减战术武器和储备弹头。我期待着在5月间与普京总统(presidentputin)会晤时讨论这一议题。导弹防御计划也将在我们的议程中,但我相信,这应是一个我们共同合作而不是对抗的领域。我有信心,通过共同努力,我们能继续取得进展并减少我们的核军备。当然,我们将在前行道路上就每一步骤与我们的盟国密切磋商,因为我们欧洲和亚洲盟国的安全与防卫是不容讨价还价的。

在亚洲这里,我们已经敦促核军备日益扩大的中国就核问题加入我们的对话。这一邀请仍然有效。就更广泛的层面来说,本届政府将继续寻求使《全面禁止核试验条约》(comprehensivetestbantreaty)获得批准。经过多年的拖延,现在是就一项新条约找出前进之路的时候了,新条约将以可验证的方式终止用于核武器的裂变材料的生产,从而一劳永逸地解决这个问题。

通过努力履行我们作为一个核大国的责任,我们也在第三个领域取得进展,那就是加强了防止核武器扩散的全球性体制。当我就任总统时,国际努力的根基——《不扩散核武器条约》——正在受到侵蚀;伊朗已开始旋转数百个离心机;北韩又进行了一次核试验;而国际社会就如何应对局面在很大程度上陷入分歧。

过去三年以来,我们开始逆转这种态势。通过与其他国家的合作,我们加强了防止核扩散的全球伙伴合作关系。国际原子能机构(internationalatomicenergyagency)目前正在进行有史以来最为严格的检查。我们始终坚持《不扩散核武器条约》的基本条件:美国和俄罗斯等拥有核武器的国家将走向核裁军;尚未拥有核武器的国家将不寻求核武器;所有国家都能和平利用核能。

由于这些努力,国际社会更为团结一致,试图无视自身义务的国家更为孤立,其中当然包括北韩。

在韩国这里,我想直接对平壤的领导人说,美国对你们的国家没有敌意。我们致力于和平。我们有准备采取步骤改善关系,正因为如此,我们向北韩的母亲和儿童提供了营养援助。

然而,现在应该已经清楚,你们的挑衅行为和谋求发展核武器并没有给你们带来所希望的安全,而是危及了安全。你们并没有得到你们渴望的尊严,而是变得更孤立。你们没有赢得世界的尊重,而是受到强烈的制裁和谴责。你们可以继续沿着你们目前的道路走下去,但是我们知道其归宿。它只会导致重蹈旧辙——更多破粹的梦想,更多的孤立,北韩人民与他们所应有的尊严和机会之间的距离更遥远。

要知道:挑衅不会有好结果。那些日子已一去不复返。我想奉劝平壤领导人,你们须作出选择。这是你们必须作出的决定。今天,我们要说:平壤,鼓起勇气谋求和平,给北韩人民带来更好的生活。(掌声)。

同样的原则也适用于伊朗。根据《不扩散核武器条约》,伊朗有权发展和平用途的核能。事实上,国际社会,包括美国在内,多次提出帮助伊朗和平发展核能。然而,伊朗一再拒绝,并走上一条否认、欺骗和隐瞒的道路。因此,伊朗也陷于孤立,是《不扩散核武器条约》成员中惟一不能让国际社会相信其核计划是用于和平目的的国家——惟一的成员。所以,世界才实施了前所未有的制裁,以减缓伊朗的核计划。

国际社会如今作好准备与伊朗领导人举行会谈。再次有可能通过外交方式解决问题,使伊朗在就国际社会所关注的问题作出回响的同时,得到和平的核能源。今天,我将会晤俄罗斯和中国的领导人,我们正在努力达成一项决议,使伊朗履行其义务。

仍然有时间通过外交手段解决问题。我始终更希望以外交手段解决这些问题。然而,时间不多。伊朗领导人必须明白他们也面临着选择。伊朗必须识时务地认真而紧迫地采取行动。伊朗必须履行其义务。

面对伊朗和北韩的不妥协,全球正出现新的国际标准:即条约具有约束力,规则将付诸实施,违约将受到制裁。我们拒绝接受一个有越来越多的政权拥有世界上最致命武器的未来。

由此引出我要谈的我们已经取得进展的最后一个领域,即重新致力于将原子能用于和平而非战争目的。福岛(fukushima)悲剧发生后,有关国家采取行动加强核设施的稳定与安全,这是正确和应有的做法。我们在美国也在这么做。全世界都在这样做。

与此同时,让我们不要忘记核技术已为我们的生活所带来的巨大好处。核技术使我们的食品安全。它在发展中国家预防疾病。它提供治疗癌症和寻求新疗法的高技术药物。当然,它是能源——是清洁的能源,有助于减少导致气候变化的碳污染。正如你们诸位所知道的,韩国作为核能源的带头国已经显示出,国家谋求和平运用核能源并拒绝发展核武器所能带来的进步与繁荣。

随着油价上涨及气候变暖,核能只会变得更加重要。这就是为什么我们在美国已经重新启动我们的核工业,把它列为开发各种能源的全面战略的内容之一。我们支持了30年来的第一个新建核电厂。我们现在正投资于创新技术以便建立既安全、又清洁的新一代核电厂。我们正在培训下一代科学家和工程师,他们将利用各种新技术带领我们前进。

他们以及你们这一代人将会面临的巨大挑战之一是在生产核能的过程中燃料自身的循环。我们都知道有这样一个问题:为我们提供核能的程序也有可能让某些国家和恐怖主义分子易于取得核武器。无论如何,我们不能继续大量堆积那些我们正想方设法不让恐怖分子获得的材料,例如已分离的钚。

这就是为什么我们要创建新的燃料库,帮助一些国家在不增加我们所担心的核危险的情况下得到它们寻求获得的能源。这就是为什么我呼吁建立一个新的民用核合作框架。我们需要有一项关于利用未来燃料循环的国际承诺。在美国,我们正投资于研究和开发新型燃料循环,不让危险的材料被窃取或转移。今天,我敦促各国与我国共同努力实现一个让我们将原子的惊人威力用于建设而不用于毁灭的未来。

在这个意义上,我们能看到今天我所阐明的各项努力是怎样相辅相成的。当我们加强核安全时,我们便处于更稳固的地位去驾驭安全、清洁的核能。当我们开发出获取核能的新的、更加安全的方法时,我们便减少了核恐怖主义和核扩散的风险。当包括我国在内的各国履行自己的职责时,便加强了我们确保其他国家也履行职责的能力。一步接着一步,我们会越来越接近于实现一个没有核武器的安全与和平的世界。

我知道有一些人对我们的愿景嗤之以鼻。有一些人说我们的愿景是一个永远不可能实现的目标。而我要告诉任何一个对这个有可能实现的伟大进展持怀疑态度的人:请你到韩国来看一看。请你来到这个在战争废墟上重建的国家——(掌声)——这是一个在战争废墟上重建的国家,它把一堆堆瓦砾变成了一座座光彩夺目的城市。请站在我昨天站过的地方,站在世界上对比最鲜明的边境线上,一边是一个致力于发展、致力于为其人民服务的国家;另一边是让本国公民忍饥挨饿的国家。

请来到这所伟大的大学,这里的新一代人正在这个世界各显身手——(掌声)——帮助创造你们的父辈和祖辈可望而不可即的机会。请你来看一看今天在我们中间的那些有勇气的人士——不分男女、不分老幼,这些人虽然出生在北方,但他们离乡背井、冒着生命危险来到南方这里寻找自由和机会。从你们的人生历程中,我们看到这样一个事实:两韩人民都是同胞。只要给予他们机会,如果赋予他们自由,北韩人同样有能力取得巨大的进步。(掌声)

昨天远眺“非军事区”而今天注视着你们的目光,让我想到了另一个国家的历程,它展现出我们这个世界有可能产生的变革。在一场可怕的战争过后,有尊严的一国人民被分隔开来。在戒备森严的边境两侧部署着大批军队,戎装待战。在长达数十年的时间里,人们难以想见一种不同的前景。然而,历史的力量以及人民的希望是不容否定的。今天,德国人民重又成为一个整体——统一而且自由。

任何两个地区所走的道路都不会完全相同,但千真万确的是:历史的潮流不可阻挡。对自由和尊严的深切渴求不会消失。(掌声)在这个分裂的半岛上也是如此。那个朝鲜半岛全体人民都向往的日子不会轻易到来,也不会没有巨大代价。但毋庸置疑的是,这一天终将到来。(掌声)当它来临之时,一度看似不可能实现的变革将全面铺开。哨卡将打开,岗楼将撤空,长期分隔两地的亲人终将团聚。朝鲜半岛人民在多年之后终将成为统一、自由的人民。

正如我们要在全世界消除核武器的愿景一样,我们希望朝鲜半岛合而为一的愿景可能无法迅速实现。但从这一天起,一直到那个时刻以及其后的所有日子可以令人感到欣慰的是,我们知道我们所寻求的安全以及我们所向往的和平因为有美利坚合众国和大韩民国之间的伟大同盟——(掌声)——因为我们誓将捍卫朝鲜半岛全体人民的尊严和自由而日益接近。(掌声)无论要面临什么样的考验,无论要经受什么样的磨难,我们都将站在一起。我们都将并肩努力。我们都将共同前进。(掌声)

katchikapshida!(韩文,意为“我们一起来!”)

非常感谢大家。(掌声)

李克强总理达沃斯演讲稿全文(双语)双语演讲稿(4)|返回目录

国务院总理xx当地时间21日下午在瑞士达沃斯出席世界经济论坛XX年会,并在全会上发表题为《维护和平稳定推动结构改革增强发展新动能》的特别致辞。以下是应届毕业生演讲网的小编为您搜集整理的致辞全文如下:

chinesepremierlikeqiangdeliversakeynotespeechtitled"upholdpeaceandstability,advancestructuralreformandgeneratenewmomentumfordevelopment,"attheworldeconomicforum(wef)annualmeetingindavos,switzerland,onjan.21,XX.followingisthefulltextofli'sspeech:

维护和平稳定推动结构改革增强发展新动能

——在世界经济论坛XX年会上的特别致辞

中国国务院总理xx

(XX年1月21日,瑞士达沃斯)

upholdpeaceandstability,advancestructuralreformandgeneratenewmomentumfordevelopment

specialaddressbychinesepremierlikeqiang

attheworldeconomicforumannualmeetingXX

davos,21januaryXX

尊敬的施瓦布主席,

尊敬的索马鲁加主席,

尊敬的各位贵宾,

女士们,先生们,朋友们:

professorklausschwab,

presidentsimonettasommaruga,

distinguishedguests,

ladiesandgentlemen,

dearfriends,

很高兴时隔5年再次来到达沃斯,出席世界经济论坛XX年会。达沃斯小镇十分宁静祥和,但我们所处的世界却并不平静,国际社会需要应对新局势。我还听说,达沃斯曾经是治疗肺病的疗养地,因为盘尼西林的发明而转型。时至今日,达沃斯已经成为“头脑风暴”的智力中心,世界也需要新的“盘尼西林”来应对新挑战。

itgivesmegreatpleasuretocometodavosagainafterfiveyearstoattendtheworldeconomicforumannualmeetingXX.davosisatownofpeaceandserenity,yettheworldoutsideisnottranquil.weneedtoworktogethertoshapetheworldinanewglobalcontext.iwastoldthatdavosusedtobearesortforrecuperationfromlungdiseases,andthelaterdiscoveryofpenicillinchangedthat.nowitisaplaceforpeopletogatherandpooltheirwisdomfor"brain-storm".personally,ifindthismorethanrelevant,becauseourworldalsoneedsnewformsof"penicillin"totacklenewchallengesthathaveemerged.

毋庸讳言,当今世界远非太平,地区热点、局部冲突以及恐怖袭击等此起彼伏,对人类社会构成现实威胁;全球经济又复苏乏力,主要经济体走势分化,大宗商品价格反复波动,通货紧缩迹象更雪上加霜。不少人对世界前景抱有悲观情绪,认为不仅和平与安宁出了问题,发展也难见曙光。

admittedly,theworldtodayisbynomeanstrouble-free.regionalhotspots,localconflictsandterroristattackscontinuetoflareup,posingimmediatethreatstohumanity.globaleconomicrecoverylacksspeedandmomentum.majoreconomiesareperformingunevenly.commoditypricesaregoingthroughfrequentfluctuations.andsignsofdeflationhavemadethesituationevenworse.infact,manypeoplearequitepessimisticaboutthefutureoftheworld.theybelievethattheguaranteeofpeaceisweak,andtheprospectofdevelopmentiselusive.

有哲人说过,当问题出现的时候,不能用曾经制造问题的办法去解决它。老问题的解决,不能再从对抗、仇恨、封闭中谋答案;新问题的应对,更要在对话、协商、合作中找出路。我们要吸取历史经验,运用时代智慧,寻求各方利益的最大公约数。人类在艰难时刻,总是能激起突破困境的勇气,迸发出变革创新的力量。

aphilosopheronceobservedthatwecannotsolveproblemsbyusingthesamekindofthinkingweusedwhenwecreatedthem.indeed,oldproblemscannolongerbesolvedbyclingingtotheoutdatedmindsetofconfrontation,hatredandisolation.dialogue,consultationandcooperationmustbeexploredtofindsolutionstonewproblems.itisimportantthatwedrawlessonsfromhistory,andpoolourcollectivewisdomtomaximizetheconvergenceofinterestsamongcountries.fortunately,intimeofhardshipandtrial,mankindhavealwaysbeenabletofindthecouragetogetoutofthepredicamentandmoveaheadthroughchangeandinnovation.

面对复杂的国际局势,我们主张要坚定维护和平稳定。今年是世界反法西斯战争胜利70周年。保持世界和平稳定,符合各国人民共同利益。二战后形成的国际秩序和普遍公认的国际关系准则,必须维护而不能打破,否则繁荣和发展也就无从谈起。国家间应摈弃冷战思维与零和游戏,“赢者通吃”是行不通的。任何地区热点和地缘冲突,都应坚持通过政治手段、以和平方式寻求解决。我们反对一切形式的恐怖主义。中国将继续走和平发展道路,维护地区稳定,无意与任何国家一争高下。世界各国都要像爱护自己的眼睛一样爱护和平,让文明理性正义之花开遍世界。

inaworldfacingcomplexinternationalsituation,weshouldallworktogethertoupholdpeaceandstability.thisyearmarksthe70thanniversaryofthevictoryoftheworld'santi-fascistwar.toupholdpeaceandstabilityservestheinterestsofallpeopleintheworld.theworldorderestablishedafterworldwariiaswellasgenerallyrecognizednormsgoverninginternationalrelationsmustbemaintained,notoverturned.otherwise,prosperityanddevelopmentcouldbejeopardized.thecoldwarandzero-summentalitiesmustbeabandoned.the"winnertakesall"approachwillnotwork.regionalhotspotsandgeopoliticalconflictsmustberesolvedpeacefullythroughpoliticalmeans.terrorism,inallitsmanifestations,mustbeopposed.chinaremainscommittedtopeacefuldevelopmentandregionalstability.andchinahasnointentiontocompetewithothercountriesforsupremacy.peaceintheworldmustbecherishedthesameaswecherishoureyes,sothattheachievementsandbenefitsofcivilization,includingreasonandjustice,willprevail.

面对多元的世界文明,我们主张要共同促进和谐相处。文化多样性与生物多样性一样,是我们这个星球最值得珍视的天然宝藏。人类社会是各种文明都能盛开的百花园,不同文化之间、不同宗教之间,都应相互尊重、和睦共处。同可相亲,异宜相敬。国际社会应以海纳百川的胸怀,求同存异、包容互鉴、合作共赢。

inaworldofdiversecivilizations,weshouldallseektoliveinharmony.culturaldiversity,likebiodiversity,isamostprecioustreasureendowedtousonthisplanet.andhumansocietyislikeagardenwhereallhumancivilizationsblossom.differentculturesandreligionsneedtorespectandliveinharmonywitheachother.whilemaintainingthenaturalclosetiesamongthosewithwhomweseeeyetoeye,wealsoneedtorespectthosewithwhomwedisagree.likethevastoceanadmittingallriversthatrunintoit,membersoftheinternationalcommunityneedtoworktogethertoexpandcommongroundwhileacceptingdifferences,andseekwin-winprogressthroughinclusivecooperationandmutuallearning.

面对多变的经济形势,我们主张要大力推动开放创新。国际金融危机爆发7年来的实践证明,唯有同舟共济,才能渡过难关。在相互依存的世界里,各国有权根据自己的国情制定经济政策,但是也应加强同其他国家的宏观政策协调,扩大利益汇合点,实现共同发展。欧洲有谚语讲:“面对变革之风,有人砌围墙,有人转风车。”我们倡导顺势而为,坚定不移推进自由贸易,旗帜鲜明反对保护主义,积极扩大区域经济合作,打造全球价值链,迎接新科技革命的到来。宏观政策固然重要,但结构性改革势在必行,这是国际社会的共识。尽管难度很大,但也应该坚持去做,这样才能形成全球创新合力,增强世界发展的新动能。

inaworldfacingvolatileeconomicsituation,weshouldallworktopromoteopening-upandinnovation.whathashappenedsincetheoutbreakoftheinternationalfinancialcrisissevenyearsagoprovesthattoworkinunityisthesurestwayforcountriestogetoverthedifficulties.weareallinterdependentinthisworld.whileweeachhavetherighttoadopteconomicpoliciesinlinewithnationalconditions,weneedtostrengthenmacro-policycoordinationtoexpandtheconvergenceofinterestsandachievecommondevelopment.aneuropeanproverbsays,"whenthewindofchangeblows,somebuildwalls,whileothersbuildwindmills."weneedtoactalongthetrendofourtime,firmlyadvancefreetrade,resolutelyrejectprotectionism,andactivelyexpandregionaleconomiccooperation.weneedtobuildglobalvaluechains,andseizetheopportunityofanewtechnologicalrevolution.whiletheinternationalcommunityagreeontheimportanceofmacro-policiestotheeconomy,theyalsorecognizetheurgencytogoaheadwithstructuralreform.structuralreformmustbecarriedthroughnomatterhowdifficultitis,asitisaneffectivewaytofosterconditionsconducivetoglobalinnovationandbringaboutnewmomentumforglobaldevelopment.

女士们,先生们!

ladiesandgentlemen,

我知道,与会者对中国经济前景很关注,或许有人担忧受到中国经济速度放缓的拖累,还有人担忧受到中国经济转型的冲击。因此,我想多介绍中国的情况。

iknowyouareallinterestedintheoutlookofthechineseeconomy.someofyoumayevenworryaboutthepossiblepotentialimpactofchina'seconomicslowdownandtransition.toeaseyourconcerns,letmespendmoretimetodayonwhatisreallyhappeninginchina.

当前,中国经济发展进入新常态,经济由高速增长转为中高速增长,发展必须由中低端水平迈向中高端水平,为此要坚定不移推动结构性改革。

thechineseeconomyhasenteredastateofnewnormal.thegearofgrowthisshiftingfromhighspeedtomedium-to-highspeed,anddevelopmentneedstomovefromlow-to-mediumleveltomedium-to-highlevel.thishasmadeitallthemorenecessaryforustopressaheadwithstructuralreform.

应当看到,中国经济增速有所放缓,既有世界经济深度调整的大背景,也是内在的经济规律。现在,中国经济规模已居世界第二,基数增大,即使是7%的增长,年度现价增量也达到8000多亿美元,比5年前增长10%的数量还要大。经济运行处在合理区间,不一味追求速度了,紧绷的供求关系变得舒缓,重荷的资源环境得以减负,可以腾出手来推进结构性改革,向形态更高级、分工更复杂、结构更合理的发展阶段演进。这样,中国经济的“列车”不仅不会掉挡失速,反而会跑得更稳健有力,带来新机遇,形成新动能。

itmustbenotedthatthemoderationofgrowthspeedinchinareflectsbothprofoundadjustmentsintheworldeconomyaswellasthelawofeconomics.thechineseeconomyisnowthesecondlargestintheworld.withalargerbasefigure,agrowthevenat7%willproduceanannualincreaseofmorethan800billionusdollarsatcurrentprice,largerthana10%growthfiveyearsago.withtheeconomyperformingwithinthereasonablerangeandthespeedofgrowthnolongertakenasthesoleyardstick,thestrainedsupply-demandrelationshipwillbeeased,thepressureonresourcesandtheenvironmentwillbelowered,andmoretimeandenergywillbedevotedtopushforwardstructuralreform.thatmeans,theeconomywillenteramoreadvancedstageofdevelopment,withmoresophisticateddivisionoflaborandamoreoptimizedstructure.ificouldcomparethechineseeconomytoarunningtrain.whatiwantyoutoknowisthatthistrainwillnotlosespeedormomentum.itwillonlybepoweredbystrongerdynamoandrunwithgreatersteadiness,bringingalongnewopportunitiesandnewmomentumofgrowth.

刚刚过去的XX年,我们就是按照这个思路做的。面对下行压力,我们没有采取强刺激,而是强力推进改革,尤其是政府带头改革,大力简政放权,激发市场和企业的活力。全年gdp增长7.4%,在世界主要经济体中是最高的;城镇新增就业1300多万人,在经济放缓情况下不减反增,登记失业率、调查失业率都是下降的;cpi上涨2%,低于年初预期目标。事实说明,我们出台的一系列宏观调控政策是正确的、有效的。更重要的是结构性改革迈出新步伐。

inXX,wefollowedexactlytheafore-mentionedapproach.inthefaceofdownwardpressure,wedidnotresorttostrongstimulus;instead,wevigorouslypursuedreforms,andthegovernmentinfactledthesereformsbystreamliningadministrationanddelegatingpower.thishasmotivatedboththemarketandthebusinesssector.gdpgrewby7.4%forthewholeyear,thebestamongmajoreconomiesintheworld.over13millionnewjobswerecreatedincities,withbothregisteredandsurveyedunemploymentrateslowerthanthepreviousyear.thatis,weachievedgrowthinemploymentdespitetheeconomicslowdown.cpiwaskeptat2%,lowerthanthetargetsetatthebeginningoftheyear.theseoutcomesprovethatthehostofmacro-regulationmeasureschinaadoptedhavebeenrightandeffective.moreimportantly,newprogresshasbeenmadeinadvancingstructuralreform.

不可否认,XX年,中国经济仍面临较大下行压力。在这种情况下如何选择?是追求短期更高增长,还是着眼长期中高速增长,提升发展质量?答案是后者。我们将继续保持战略定力,实施积极的财政政策和稳健的货币政策,不会搞“大水漫灌”,而是更加注重预调微调,更好实行定向调控,确保经济运行在合理区间,同时着力提升经济发展的质量和效益。

needlesstosay,thechineseeconomywillcontinuetofacesubstantialdownwardpressureinXX.whatshallwechoosetodoundersuchcircumstances?shallwegoforevenhighergrowthfortheshortterm,orformedium-to-highgrowthandahigherqualityofdevelopmentoverthelongrun?theanswerisdefinitelythelatter.wewillmaintainourstrategicfocusandcontinuetopursueaproactivefiscalpolicyandaprudentmonetarypolicy.wewillavoidadoptingindiscriminatepolicies.instead,wewillputmoreemphasisonanticipatoryadjustmentandfine-tuning,doanevenbetterjobwithtargetedmacro-regulationtokeeptheeconomyoperatingwithinthereasonablerange,andraisethequalityandperformanceoftheeconomy.

我们正在采取有效措施防范债务、金融等潜在风险。中国储蓄率高达50%,能够为经济增长提供充裕资金。地方性债务70%以上用于基础设施建设,是有资产保障的。金融体制改革也正在推进。我在这里要向大家传递的信息是,中国不会发生区域性、系统性金融风险,中国经济不会出现“硬着陆”。

wearetakingeffectivemeasurestofendoffdebt,financialandotherpotentialrisks.china'shighsavingsrate,whichnowstandsat50%,generatessufficientfundsforsustainingeconomicgrowth.besides,china'slocaldebt,over70%ofwhichwasincurredforinfrastructuredevelopment,isbackedbyassets.andreformofthefinancialsystemismakingprogress.whatiwanttoemphasizeisthatregionalorsystemicfinancialcrisiswillnothappeninchina,andthechineseeconomywillnotheadforahardlanding.

要看到,中国还是一个发展中国家,实现现代化还有很长的路要走。和平是中国发展的基础条件,改革开放和人民对幸福美好生活的追求是发展的最大动力。中国城乡和区域发展空间广阔,国内需求潜力巨大。以中高速再发展一、二十年,中国的面貌就会持续改善,也会给世界带来更多发展机遇。

itmustbepointedoutthatchinaisstilladevelopingcountryandstillhasalongwaytogobeforeachievingmodernization.whilepeaceisthebasicconditionforchina'sdevelopment,reformandopening-upalongwithourpeople'sdesireforahappylifeconstitutethestrongestimpetuspropellingdevelopment.thespaceofdevelopmentinchina'sruralandurbanareasandvariousregionsisenormous,andthecountry'sdomesticdemandwillsimplygenerategreatpotentialofgrowth.developmentatmedium-to-highspeedforanothertentotwentyyearswillbringevenbiggerchangestochinaandcreatemoredevelopmentopportunitiesfortheworld.

中国经济要顶住下行压力,实现“双中高”,就需要对传统思维“说不”,为创新体制“叫好”,下决心推进结构性改革。要创新宏观调控,增添微观活力,调整城乡、区域和产业结构,促进比较充分的就业特别是年轻人的就业,改善收入分配和民生福祉。这需要付出艰辛努力,但是我们将不畏困难。只有沿着促改革、调结构的路子坚定走下去,才能使中国经济长期保持中高速增长,发展迈向中高端水平。

forthechineseeconomytowithstanddownwardpressure,andtomaintainmedium-to-highspeedofgrowthandachievemedium-to-highlevelofdevelopment,weneedtosay"no"totraditionalmindset.wemustencourageinnovativeinstitutions,andpressaheadwithstructuralreform.weneedtoadoptmoreinnovativemacro-regulationpoliciesanddevelopamorevigorousmicroeconomy.weneedtopromotemorebalanceddevelopmentofindustries,betweenruralandurbanareasandamongregions.weneedtoensurerelativelyhighemploymentrate,especiallysufficientemploymentfortheyoungpeople.andweneedtooptimizeincomedistributionandraisethepeople'swelfare.allthiscertainlycallsfortremendousefforts.yetwewillstayundauntedinthefaceofdifficulties.wewillunswervinglypressaheadwithreformandrestructuringtoensurethatoureconomymaintainsmedium-to-highspeedofgrowthandachievesmedium-to-highlevelofdevelopment.

中国经济要行稳致远,必须全面深化改革。用好政府和市场这“两只手”,形成“双引擎”。一方面要使市场在资源配置中起决定性作用,培育打造新引擎;另一方面要更好发挥政府作用,改造升级传统引擎。

toensurelong-termandsteadygrowthofthechineseeconomy,weneedtocomprehensivelydeepenreforms.weneedtoproperlyuseboththehandofthegovernmentandthehandofthemarket,andrelyonboththetraditionalandnewenginesofgrowth.wewillletthemarketplayadecisiveroleinresourceallocationtofosteranewengineofgrowth.atthesametime,wewillgivebetterscopetotheroleofthegovernmenttotransformandupgradethetraditionalengineofgrowth.

我们说要打造新引擎,就是推动大众创业、万众创新。中国有13亿人口、9亿劳动力、7000万企业和个体工商户,人民勤劳而智慧。如果把全社会每一个细胞都激活,就会使整个经济肌体充满生机,进而汇聚成巨大的推动力量。大众创业、万众创新蕴藏着无穷创意和无限财富,是取之不竭的“金矿”。

tofosteranewengineofgrowth,wewillencouragemassentrepreneurshipandinnovation.chinahas1.3billionpeople,a900-millionworkforce,andover70millionenterprisesandself-employedbusinesses.ourpeoplearehard-workingandtalented.ifwecouldactivateeverycellinsociety,theeconomyofchinaasawholewillbrimwithmorevigorandgatherstrongerpowerforgrowth.massentrepreneurshipandinnovation,inoureyes,isa"goldmine"thatprovidesconstantsourceofcreativityandwealth.

这使我想起30多年前的中国农村改革,放开搞活,让农民自主决定生产经营,调动了广大农民的积极性,结果只用了短短几年时间,就解决了长期没有解决的吃饭问题。制度创新激发了亿万人的创造力,也改变了亿万人的命运。两个月前,我去了中国东部的一个村庄,那里有700多户人家,却开设了2800多家注册网店,每天向世界各地售出超过3000万件各类商品。这就是勤劳肯干大众创业的生动写照。

speakingofthis,ithinkofchina'sruralreformconductedmorethan30yearsago.thereformbroughtfarmers'initiativesintofullplayandallowedthemtodecideforthemselvesmattersrelatedtoruralproductionandmanagement.consequently,theproblemofhungerthatpreviouslyhauntedchinawassolvedinjustacoupleofyears.inshort,astructuralinnovationthatunleashedthecreativityofthepeoplechangedthelotofhundredsofmillionsinchina.ialsothinkofasmallvillageivisitedtwomonthsagoineasternchina.inthevillageweresome700householdsandover2,800registeredonlinestores.eachday,morethan30millionitemsofvarioussortsweresoldtodifferentpartsoftheworld.thestoryofthevillagespeaksvividlyofthehard-workingchinesepeopleactivelyengagedinentrepreneurship.

今天的中国,需要开发活力的新源泉。活力来自多样性,多样性的碰撞产生智慧的火花,点燃创新发展的火炬。大众创业、万众创新不仅能释放民智民力,扩大内需和居民消费,增加社会财富,增进大众福祉。更重要的是,让所有人都有平等机会和舞台实现人生价值,推进社会纵向流动,实现社会公平正义。

goingforward,chinaneedsnewsourcesofdynamismtocarrydevelopmentforward.dynamismcomesfromdiversity,whichsparkswisdomandfostersinnovation.massentrepreneurshipandinnovationservestounleashpeople'singenuityandpower.itwillresultingreaterdemandandresidents'consumption,greatersocialwealth,andgreaterwelfareforthepeople.moreimportantly,itwillbringopportunityformanyandgivepeoplethestagetoreachlife'sfullpotential.itwillalsobringaboutgreatersocialmobility,equityandjustice.

管制束缚创新,竞争促进繁荣。我们将进一步深化行政体制改革,继续取消和下放行政审批事项,全面清理非行政许可,推行市场准入负面清单制度,为市场主体松绑减负。这也有利于压缩寻租和腐败的空间。我们将依法保护知识产权,尽力营造鼓励进取、宽容失败的环境,同时保护各类合法产权。

excessiveregulationdiscouragesinnovation,andhealthycompetitionisthewaytoprosperity.wewilldeepenreformoftheadministrativesystem.thismeanswewillcontinuetoabolishordelegatetolower-levelgovernmentsitemspreviouslysubjecttostatecouncilreviewandapproval.wewillcomprehensivelysortoutitemsrequiringnon-governmentalreviewandapproval,andputinplaceanegative-listapproachformarketaccess.thiswillincentivizemarketplayers,andhelpreducethepossibilityofrent-seekingandcorruption.wewillprotectintellectualpropertyrightsinaccordancewiththelaw,anddoourbesttofosteranenvironmentthatencouragesentrepreneurshipandtoleratesfailure.moreover,wewillgiveprotectiontoallsortsoflegalpropertyrights.

我们说要改造传统引擎,重点是扩大公共产品和公共服务供给。中国经济发展虽然取得很大成就,但公共产品与服务不足仍是“短板”。目前,中国人均公共设施资本存量仅为西欧国家的38%、北美国家的23%;服务业水平比同等发展中国家低10个百分点;城镇化率比发达国家低2017年,我们确定了包括中西部铁路、水利工程、各类棚户区和城乡危房改造、污染防治等重点投资领域。政府在加大财政投入的同时,不再唱“独角戏”,而是通过深化投融资改革,打破垄断,吸引社会资金和外资参与,采取政府和民营合作(ppp)、中外合作以及政府购买服务等方式,放大投资效应。如近年中国西部省区建设一家污水处理厂,需要资金3.35亿元人民币,成功吸引德国一家水务公司参与投资,德方股比占到70%。

thisyear,wehaveidentifiedsomekeyareasforinvestment,includingbuildingrailwaysincentralandwesternprovinces,constructingwaterconservancyprojects,rebuildingrundownurbanareasandoldhousesincitiesandvillages,andpreventingandcontrollingpollutions.thegovernmentwillincreaseinvestmentintheseareas,anditwillnotactalone.effortswillbemadetobreakmonopolyandreformtheinvestmentandfinancingsystemstoencouragetheparticipationofprivateandforeigncapitals.themodelofpublic-privatepartnership(ppp),sino-foreigncooperativesandgovernmentpurchaseofserviceswillbeadoptedtobetterleveragevariousinvestmentsources.ihaveanexampleheretocite.afewyearsago,theplanwasmadetobuildasewagetreatmentplantinaprovinceinwesternchina,andatotalof335millionrmbyuanwasneeded.theprojectlaterattractedinvestmentfromagermanwatercompany,withthegermansidecontrolling70percentofthetotalshares.

我们将推进财税改革,给企业尤其是服务型企业减税降费,推出扶持中小企业的新举措。深化金融改革,继续推进利率、汇率市场化,加快发展中小金融机构特别是民营银行,发展多层次资本市场。推动价格改革,大幅缩减政府定价种类和项目,最大限度放开价格管制。同时,注重发挥政府在“软环境”建设中的作用,扮演好市场监管的角色,打造国际化、市场化、法治化的营商环境,为所有市场主体提供优质高效的公共服务。

movingforward,wewilldeepenfiscalandtaxationreform,reducethetaxandfeeschargedtobusinesses,particularlythoseintheservicesector,andtakenewstepstosupportsmes.wewilldeepenreformofthefinancialsystem,continuetopromoteliberalizationofinterestandexchangerates,andacceleratethedevelopmentofsmall-andmedium-sizedfinancialinstitutions,privatebanksinparticular,withaviewtodevelopingamulti-tieredcapitalmarket.wewillspeedupreformofthepricingsystem,substantiallyreducethetypesanditemsforwhichthegovernmentsetstheprices,andliberatepriceregulationtothemaximumextentpossible.moreemphasiswillbegiventothegovernment'sroleincreatingafavorable"softenvironment".thatmeansbettermarketregulation,aworld-classbusinessenvironmentestablishedonmarketprinciplesandtheruleoflaw.inthisway,wewillbeabletoprovideefficientandqualitypublicservicestoallmarketplayers.

女士们,先生们!

ladiesandgentlemen,

中国改革与发展将给世界带来更多商机。我们将进一步放宽外资准入,探索准入前国民待遇加负面清单管理模式,对中外企业一视同仁,重点有序扩大金融、教育、文化、医疗、养老等服务业对外开放,推广上海自贸区经验,让各国投资者能挖掘出源源不断的“富矿”。

china'sreformanddevelopmentwillbringmorebusinessopportunitiestotheworld.wewillprovideeasiermarketaccessforinboundforeigninvestment,andexplorethepossibilityofmanagementbasedonapre-establishmentnationaltreatmentandnegative-listapproach.chineseandforeigncompanieswillbetreatedasequals.wewillfurtheropenthefinancial,education,cultural,medicalcare,pensionandotherservicesectorsinanorderlyway,andbringtheexperienceofthechina(shanghai)pilotfreetradezonetootherpartsofchina.ouraimistohelpinvestorsfromacrosscountriesfind"richmines"andreapsteadyreturnsfromtheirinvestment.

我们还将创新对外投资合作方式,中国高铁、核电、航空、电信等优势行业“走出去”,对接当地市场需求,也是在国际市场竞争中接受检验。其中不少产品本来就是中外合作生产的,出口本身就是共同开拓第三方市场。我们提出“一带一路”建设,愿与相关国家需求相结合,合作推进。

whatismore,chinawillexplorenewapproachestoinvestmentcooperationwithothercountries.china'shigh-speedrailway,nuclearpower,aviation,telecommunicationsandothersophisticatedmanufacturingcapacitiesaregraduallybeingintroducedtoothercountries.theycouldmeetmarketdemandoftherecipientcountry,andstandthetestofcompetitionontheinternationalmarket.theirexportwillalsohelpopenupthird-countrymarkets,asmanyofsuchproductsaremadebyjointventuresbetweenchinaandaforeigncountry.chinahasputforwardtheinitiativestobuildthesilkroadeconomicbeltandthe21stcenturymaritimesilkroad.chinahopestoworkwithothercountriestoadvancetheseinitiativesandensurethattheyarebroughtforwardinwaysthatmeettheactualneedsofcountriesconcerned.

瑞士达沃斯是世界滑雪胜地。大家知道,滑雪有三要素:速度、平衡、勇气。对中国经济而言,就是要主动适应新常态,保持中高速度的增长,平衡好稳增长和调结构的关系,以壮士断腕的勇气推进改革。只要我们坚持改革开放不动摇,着力推进结构性改革,推动大众创业、万众创新,扩大公共产品、公共服务供给,用“双引擎”助力“双中高”,中国经济就一定能够摆脱“中等收入陷阱”的“魔咒”,走上持续健康发展的轨道,同时为世界经济带来更大机遇。

davosofswitzerlandisaworld-famousskiresort.asweunderstand,tobeagoodskier,oneneedstodothreethings:goattherightspeed,keepbalanceandbecourageous.ibelievethisalsoholdstrueforthechineseeconomy.whatisimportantnowforchinaistoadapttothenewnormal.chinawillmaintainmedium-to-highspeedofgrowth,keepaproperbalancebetweensteadygrowthandstructuraladjustment,andpushforwardreformwithgreatcourageanddetermination.chinawillstayfirminitscommitmenttoreformandopening-up.itwillfocusonstructuralreform,encouragemassentrepreneurshipandinnovation,increasesupplyofpublicgoodsandservices,andusethetwinenginestoensurethattheeconomymaintainsmedium-to-highspeedofgrowthandachievesmedium-to-highlevelofdevelopment.aslongaswesucceedindoingso,thechineseeconomywillsuccessfullyovercomethe"middle-incometrap"andmoveaheadalongthepathofsustainableandsounddevelopment.thiswillinturnbringgreateropportunitiestotheworldeconomy.

我相信,只要国际社会携起手来,坚守和平稳定的底线,秉持和谐相处的理念,激活开放创新的动力,就没有克服不了的艰难险阻,我们赖以生存的这个世界就会迎来一个更加美好的未来!

inclosing,iwouldliketocallupontheinternationalcommunitytoforgeaheadandworkinunisontoupholdpeaceandstability,embraceharmoniouscoexistence,andboosttheimpetusforopennessandinnovation.bydoingso,iamconfidentwewillbeabletoovercomewhateverdifficultyorobstaclethatstandinourway,andbringaboutabetterfuturefortheworldthatweallcallhome.

谢谢大家。

thankyouverymuch.

更多文章

南非前总统曼德拉励志英语演讲稿(双语)

关于梦想演讲稿双语版

演讲手势八大铁规则双语版

看不过瘾?点击下面链接!
本站微信公众号:gsjx365,天天有好故事感动你!

相关演讲稿

美图欣赏

演讲稿排行榜