“机警人”的典故

(阅读次数:

该成语翻译为“Argus-eyed”。原意是“百眼巨人Argus的眼睛”。

Argus是希腊神话中的百眼巨人,译为阿耳戈斯。他受命护卫宙斯(Zeus)所钟爱的少女——艾奥(Io),后被众神的使者赫耳墨斯(Hermes)所杀。他的眼睛被放在了孔雀的尾巴上。

Argus 现在喻指“机警之人”;Argus-eyed 喻指“机警的;目光锐利的”。Argus-eyed 正是取了该意。有目光敏锐的监考者在场,考生的诚实程度也随之有所提高。

网友评论:
点击展开评论区
看不过瘾?点击下面链接!
本站微信公众号:gsjx365,天天有好故事感动你!
编辑推荐
美图欣赏