『再别康桥 徐志摩(英汉对照)』

时间:2017-04-22 16:01:26 

故事大全随笔频道收集了大量的经典随笔美文,情感随笔,读书随笔等随笔栏目文章都很不错。。快来品读『再别康桥 徐志摩(英汉对照)』

SayingGood-byetoCambridgeAgain---byXuZhimo

再别康桥徐志摩

Veryquietlyitakemyleave

Asquietlyasicamehere;

Quietlyiwavegood-bye

Totherosycloudsinthewesternsky.

Thegoldenwillowsbytheriverside

Areyoungbridesinthesettingsun;

Theirreflectionsontheshimmeringwaves

Alwayslingerinthedepthofmyheart.

Thefloatingheartgrowinginthesludge

Swaysleisurelyunderthewater;

inthegentlewavesofCambridge

iwouldbeawaterplant!

Thatpoolundertheshadeofelmtrees

Holdsnotwaterbuttherainbowfromthesky;

Shatteredtopiecesamongtheduckweeds

isthesedimentofarainbow-likedream?

Toseekadream?Justtopoleaboatupstream

Towherethegreengrassismoreverdant;

Ortohavetheboatfullyloadedwithstarlight

Andsingaloudinthesplendourofstarlight.

Buticannotsingaloud

Quietnessismyfarewellmusic;

Evensummerinsectsheepsilenceforme

SilentisCambridgetonight!

Veryquietlyitakemyleave

Asquietlyasicamehere;

Gentlyiflickmysleeves

Notevenawispofcloudwillibringaway

轻轻的我走了,

正如我轻轻的来;

我轻轻的招手,

作别西天的云彩。

那河畔的金柳

是夕阳中的新娘

波光里的艳影,

在我的心头荡漾。

软泥上的青荇,

油油的在水底招摇;

在康河的柔波里,

我甘心做一条水草

那榆荫下的一潭,

不是清泉,是天上虹

揉碎在浮藻间,

沉淀着彩虹似的梦。

寻梦?撑一支长篙,

向青草更青处漫溯,

满载一船星辉,

在星辉斑斓里放歌

但我不能放歌,

悄悄是别离的笙箫;

夏虫也为我沉默,

沉默是今晚的康桥!

悄悄的我走了,

正如我悄悄的来;

我挥一挥衣袖,

不带走一片云彩。

※本文作者:佚名※

以上就是『再别康桥 徐志摩(英汉对照)』的所有内容了.如果你还有更多优秀散文想和大家分享,欢迎联系小编哦QQ2228454400

看不过瘾?点击下面链接!
本站微信公众号:gsjx365,天天有好故事感动你!

相关散文

美图欣赏

散文排行榜