我第一次听到这故事是在印度。在那里,人们讲起它来像是真有其事似的,尽何一个动物学家都认为这不可能会是真的。后来,我了解到,一次大战前不久有家杂志也发表过这篇东西。但故事源出何处?作者又是谁?我至今也未能查出个究竟。
故事发生在印度。有位殖民官员和夫人在家里“举行盛大晚宴。筵席设在宽敞的饭厅里,室内是大理石地板,没有铺地毯;有明椽和通向走廊的宽大的玻璃门。
宾主围坐在一起。来宾中有陆军军官、政一府官员及他们的夫人,另外还有一位来访的美国动物学家。
席间,有位年轻姑一娘一和一位陆军上校展开了热烈的辩论。姑一娘一坚持认为,如今妇女已有进步,不再是见耗子就吓得往椅子上跳那时代的妇女了。上校则坚持认为她们并没有什幺改变。他说:“女人一遇到危急情况,必然的反应就是尖声叫喊。
男人在此情况下,可能也会有同感,但他总要多那幺点胆量,能够泰然处之。而这最后的一点胆量却至关重要。”
那位美国客人没有参加这场辩论,只是依次瞧着其他客人。在他环顾时,看到女主人脸上出现了一种奇怪的表情,双目愣愣地直视前方,肌肉微微收缩。她用一轻微手势把站在身后的男仆叫到身边,向他耳语一番。仆人睁大了双眼,随即匆匆离去。在座的宾客除了这位美国人外,谁也没有注意到这些细节,也没有看到仆人把一碗牛一奶一放在紧一靠门的走廊上。
美国人蓦地意识到发生了什幺。在印度,牛一奶一放在碗里只意味着一件事——引一诱眼镜王蛇,他意识到房间里一定有条眼镜王蛇。他抬头看看椽子——最有可能藏着蛇的地方,但椽子上什幺也没有。再瞧瞧室内四周,房间的三个角落是空的,第四个角落里站着等待上下一道菜的仆人们。现在。只有一个地方没有察看到了:餐桌底下。
他的第一个反应是欲往后跳,并向别人发出警告。然而他懂得,这一阵一骚一动必然会惊动眼镜王蛇,使它咬人。他快速地讲了几句话,语调极为吸引人,每个人都注意听着。他说:“现在,我想试试在座诸位的自制力。我数到300,数5分钟,谁也不许动一下,谁动,罚50卢比。开始!”
二十个人坐在那里纹丝不动,象是二十座石雕像在听他数。在他数到280时,他眼角瞟见了这条蛇,正爬向这碗牛一奶一。他跳起身来,迅速跑过去把通向走廊的门关上。饭厅里随即响起一片尖一叫一声。
“你说得对啊,上校,”男主人无限感慨他说,“正是一个男人,刚才给我们做出了从容不迫,镇静如君的榜样。”
“请等等,”美国人说着转向女主人,“维纳太太,您怎幺知道房间里有条眼镜王蛇?”
女主人脸上展现出一层淡淡的笑容,回答说:“因为它正从我的脚背上爬过去。”