“荡秋千”的用英语翻译为“in full swing”。
如火如荼大家对于秋千都不会感到陌生吧?各位小的时候大概也都荡过秋千。英文中有一个很常用的成语就和这种游戏有关。
成语 in full swing 原本指的是小孩在游乐场玩秋千时越荡越高,直至将秋千荡至水平高度,这便是极限了,当然这样做也是需要有一定胆量的。将秋千荡至水平高度就叫作 full swing。
所以,in full swing 的意思是"全面展开;干得正起劲",有的时候若译成"如火如荼"也是非常恰当的。
- 看不过瘾?点击下面链接!
- “虚情假意”的典故
- “另有企图”的典故
- “千载难逢”的典故
- Themaniseatingcrow.(那个人在吃乌鸦)
- Beatadeadhorse(白费力气)
- TheTowerofBabel(巴别塔的故事)