该语应该译为“The lion’s share”。
The lion‘s share指的是“最大(或最好)的份额”。它来自于《伊索寓言》的一则故事。
一次,几个动物与一头狮子一起去打猎。在分配战果时,狮子说应该将猎物分成四份,一分归他,因为它是百兽之王;第二份也应归他,因为他最勇猛;第三份应归他的老婆孩子;至于第四份,谁打赢了他就给谁。
- 看不过瘾?点击下面链接! 【本站微信公众号:gsjx365,天天有好故事感动你!】
时间:2014-05-12 22:26:06
该语应该译为“The lion’s share”。
The lion‘s share指的是“最大(或最好)的份额”。它来自于《伊索寓言》的一则故事。
一次,几个动物与一头狮子一起去打猎。在分配战果时,狮子说应该将猎物分成四份,一分归他,因为它是百兽之王;第二份也应归他,因为他最勇猛;第三份应归他的老婆孩子;至于第四份,谁打赢了他就给谁。